Milan Drašković ( prijevod)

4d88e022e51d8fdd3578f76689aa80752061a863

E L V I S     P R E S L E Y


P O L J U B I     M E     B R Z O


Poljubi me brzo, dok nam ovaj osećaj traje

Zagrli me, nek’ naša veza opstaje

Jer sutrašnjica je tako nesigurna

Ljubav začas odleti i bude bolna

Poljubi me brzo jer te toliko volim

Poljubi me brzo i učini da srce mi poludi

Pri uzdahu i šapatu tiha budi

Reci mi da veče će zauvek trajati

Reci da me nikada nećeš ostaviti

Poljubi me brzo jer te toliko volim

Neka orkestar svira dok se nas dvoje njišemo

Dok se molimo da nikada ne stanemo

Poljubi me brzo, ne mogu podneti da čekamo

Tvoje usne su usne koje žudim da upoznam

Oh, taj poljubac otvara vrata za rajski hram

Gde ćemo ostati zauvek

Poljubi me brzo jer te toliko volim


Sa engleskog prepevao  Milan  Drašković


Milan Draskovic

B I O G R A F I J A

Milan Drašković je rođen 1951. godine u Beogradu.

Po obrazovanju ekonomista.

U književnosti: prozaist, pesnik i prevodilac.

Objavio zbirke priča:

Golijat (1993)

Splin megapolisa (1996)

Priče iz budućnosti (2014).

Roman ,,Srce svetova“ –  elektronsko izdanje (Digitalna Dosada 2023)

Sa poezijom zastupljen u časopisima (Književne novine, Zlatna greda, Koraci,

Gradina, Znak sagite, Braničevo, Zvezdani kolodvor, Haiku novine ),

u više zbornika, kao i na  Internetu.

Zbirka „Soneti strepnje i tame“ (Everest Media 2022)

Elektronska zbirka „Tamni karneval“ (Digitalna Dosada 2022)

Elektronska zbirka ,,Pet akrostiha” (Digitalna Dosada 2023)

Sa engleskog prepevao stihove Edgara Alana Poa, Dilena Tomasa i Hauarda F. Lavkrafta.

Živi na Novom Beogradu

Leave a comment